Estreiou nos cinemas japoneses no mês passado o filme "Let Me In" do diretor americano Matt Reeves (Cloverfield - Monstro/ 2008 ) remake americano do filme "Let the Right One In" do diretor sueco Tomas Alfredson. O filme tem Kodi Smit McPhee, Chloe Grace Moretz e Richard Jenkins nos papeis principais. Vale lembrar que os dois filmes são baseados na obra homônima do escritor sueco Jonh Ajvide Lindqvist ( homônima nos dois casos porque o escritor lançou o livro com título em inglês "Let The Right One In" antes do filme sueco ser lançado e também como "Let Me In" depois dos acertos para a filmagem do remake americano). Os dois filmes também contam com o roteiro escrito pelo próprio Jonh Ajvide Lindqvist.
Eu estava esperando esse filme ser lançado no Japão e o engraçado dessa história é que só fiquei sabendo que ele já estava passando por acaso ao passar em frente à um cinema em um shopping center aqui perto de casa. Mas descobrir que o filme era "Let Me In" também não foi fácil. Vi o cartaz ao lado de vários outros filmes que estavam sendo exibidos no dia, mas passei batido. Depois dando mais uma olhada reconheci primeiro o rosto de Chloe Moretzs e logo abaixo o de Kodi McPhee. "Mássaka, ussô deshô??? " ( Mentira, será....??? ) pensei sem acreditar no que estava vendo, porque o título em japonês era "Môrussu" e eu fiquei matutando o que diabos significava Môrussu e porque o filme tinha esse título em japonês. Depois de vários minutos procurando no cartaz descobri uma referência a "MORSE" ou seja o código MORSE, foi quando a ficha caiu. O título do filme ficou MORSE (a pronúncia em japonês fica "Môrussu")porque no filme o garoto se comunica com a menina através da parede contígua de seus apartamentos usando o código morse. Sinceramente achei esse título totalmente sem sentido e uma falta completa de imaginação, pois ele não representa nada do que o filme significa.
Quando "Let the Right One In" passou no Japão ( não no circuito normal e sim em um circuito fechado ao qual não tive oportunidade de ir pois era em Tokyo) o título também não foi nada original : "Minha Eli, a Garota de 200 Anos". Tá certo que traduzir simplesmente o título do filme para o japonês não ia ficar lá essas coisas ( "Hairasetê kurê = deixe-me entrar" ou "Kanojô wo hairasetê yarê = Deixe ela entrar"), aliás ia ficar horroroso, entretanto poderiam ter pensado em alguma coisa mais condizente com a história do filme. Mas enfim... quem quiser ver a chamada do filme no Japão é só clicar na imagem acima ou siga o link aqui , tem até a Chloe Moretz falando um pouquinho de japonês e convidando pessoal a vir assistir ao filme sem falta.
Eu já fiz uma resenha do filme e livro "Let The Right One In" e falo um pouco sobre "Let Me In" e quem quiser ver a resenha é só clicar aqui. Entretanto, quero deixar bem claro que esta resenha é indicado para quem já viu os filmes ou leu o livro ( que infelizmente ainda não tem em português aí no Brasil) pois tem SPOILERS terríveis e você vai ficar sabendo pontos chaves da história, por isso, se você não leu ou assistiu ao filme ou livro e não gosta de saber o conteúdo da história antecipadamente, não leia esta resenha.
Oiee amigo! Como vai?
ResponderExcluirAluguei esse filme no último final de semana, mas ainda não o assisti... Já sei a história toda, mas quero vê-lo com calma... A outra versão já vi alguns trechos na tv... Estou em débito comigo msm, por não ter visto inteiro.
Bjos e nos falamos
Lilo
Redenção
O filme parece ser bem legal, eu quero ver a versão americana, sempre tive vontade..Esse cartaz ta tão lindo ^^
ResponderExcluirBjs